otrdiena, 2010. gada 28. decembris

Kolēģi

Meksikāņiem patīk rakstīt nepazīstamiem cilvēkiem Facebook čatā. Šodien, piemēram man raksta kāds puisis, izrādās fotogrāfs no Gvadalaharas, liels manu darbu fans (lasi: nupat atradu, nolēmu uzrakstīt).

Ātri iečekoju viņa albumiņu, nu tā - salauztie vagoni ar dramatiskām puskailām meitenēm.

Šis: es ceru, ka kādreiz varēsim veidot kopīgus projektus (lasi: Tev nav kāds klients kam varu pieslēgties?)
Es: ja Dievs gribēs. (Esmu izcili pieklājīga)
Šis: Visus manus darbus var apskatīt galerijās.
Es: Redzēju. (Nepieklājīga, pareizi būtu: que bonito.)
Šis: kā tev šķiet.
Es: Ļoti atšķirīgi no maniem darbien, bet labi. (Bez "bet labi" būtu ļoti nepieklājīgi)
Šis: janvārī veidošu projektu atšķirīgu no saviem šābrīža darbiem.
muy conceptual, manejando la seminotica
manejar elementos que tengan un discurso para el subconciente
dandole fuerza a la imagen
 Burtisks tulkojums:
ļoti konceptuāls, izmantojot seminotiku (pieļauju, ka domāta semiotika) 
izmantojot elementus kuriem būtu zemapziņas diskurss 
piešķirot attēlam spēku. 
Protams, beigās tiek piemetināts, ka viņam būtu liels gods, ja es apskatītu rezultātu. Ceru, ka šo lasa Līga un locās smieklu lēkmē, jo viņai vēl dažus mēnešus atpakaļ tika piedāvāts filmēties konceptuālā kinolentē, kura stāstītu par viņas dzīvi, un, iespējams tiktu izrādītu Berlīnes kinofestivālā, Kannās, un citur, hahaha.

Nav komentāru: